Image Description
今やあまた在る和太鼓ユニットやグループの中で、おそらく唯一、大太鼓1台のみという至極シンプルな編成へと原点回帰し、最少単位にして最強の、脳を揺さぶる人力トランスミュージックを展開している「うねり/UNERI」が、配信ライブを決行します。
大太鼓の迫力ある低音と波動は、映像では伝えきれないかもしれませんが、ひとつの太鼓で表現できる広い世界と、スタジオの臨場感ある響きを、映像を通してでも、少しでも感じていただけたらと思います。
[出演]
うねり(林 幹+田川智文)
[時間]
12:00配信開始
[料金]
1,000円/別途手数料がかかります。
※30分2回公演を予定しています。
※投げ銭もお待ちしております。
[詳細・配信サイト]
ZAIKO
https://streaming.zaiko.io/_item/332039
幼少時和太鼓に出会い、その後合唱団入団。約10年間和太鼓・ドラム・パーカッションを学ぶ。メンバーとして多くの国内公演をはじめ海外公演にも参加。大学在学中より和太鼓のキャリアを本格化させながら、地方都市の郷土芸能を訪ね現地にて学ぶ。ライブイベントのプロデュースや保育園・小学校等、教育機関での演奏活動およびワークショップをスタート。並行してクラブやライブハウスにてセッションを重ね、サックス、アフリカンドラム、ピアノ、舞踏、DJ、タップダンス、ラップ等、多くのミュージシャンとコラボレート。ジャンルを超えた多くのミュージシャンと競演。
現在、ソロで展開するステージやコラボレーションは勿論のこと、楽曲製作にも精力的に取り組んでいる。2010年8月初ソロ作品となる"molecule"をリリース。2012年夏、自身をリーダーとした特定の参加ミュージシャンをもたない自由なリズムプロジェクト"sixthsense"を旗揚げ。また田川智文と共に大太鼓の打込みプロジェクト"うねり"もスタート。2015年元旦放送の「NHKスペシャル京都御所」サウンドトラックに参加。2016年には今野多久郎プロデュースの打楽器トリオ”TRIPLEBOZE”の結成に参加。講師活動とならび、スタジオワークもこなす等、活動は多岐に亘る。
KAN Hayashi
I first encountered Taiko in my childhood. After firstly joining the choir, I learned Japanese Taiko, drums, and percussion for about 10 years. I participated in many overseas and domestic performances as parts of different groups during this period. During my time at University, I started to take Taiko more seriously as a career, and started to visit different provincial towns and cities around Japan to learn different local arts and folk entertainments. I started working on the production of various live events, while performing and holding workshops at different places including nurseries, elementary schools, and other educational institutions. Concurrently, I held live events at clubs and music venues, collaborating with saxophonists, African drummers, pianists, dancers, DJs, tap dancers, rappers, and more. To this day, I collaborate with a wide range of musicians from different musical backgrounds and genres.
Currently, while continuing to work on both solo and collaborative performances, I am also working hard on the production of my own music. In August 2010, I released my first solo album “molecule”. In the summer of 2012, I launched and performed as a leader for the project “sixthsense”, a rhythm group with changing and unspecified performers and genres. At the same time, I started the project “uneri” alongside Tomofumi Tagawa, a series of performances where the two of us perform using a single O-daiko. I also contributed to the soundtrack for the “NHK Special Kyoto Imperial Park” broadcasted on New Year’s Day in 2015. In 2016, I participated in the formation of the percussion trio “TRIPLEBOZE”, produced by Takuro Konno. My work varies widely between teaching, studio work, performing, and other activities.
広島県出身。10歳から和太鼓を始める。
地元の和太鼓倶楽部『美鈴が丘鬼城太鼓』、広島を拠点に活動する和太鼓音楽集団『太鼓本舗かぶら屋』を経て、2002年に和太鼓音楽集団『東京打撃団』に入団する為に上京。これまでに東京打撃団として海外では14カ国で文化交流事業に携わり、日本では各地での一般公演・学校公演に参加している。
また東京打撃団の一員として、東映映画『どろろ』に一部出演、『MIHARA YASUHIRO』のパリコレクションでの大太鼓演奏、2009年・2010年・2011年・2014年とEXILE関連のLIVE TOURに同行する等、様々なシーンで活躍中。演奏の他、和太鼓演奏の技術指導や楽曲提供も行っており、太鼓の里『響和館』・Studio『邦楽アカデミー』にて講師を務め、幼稚園・小学校・高等学校で授業も持っている。
Tomofumi Tagawa
I was born in Hiroshima prefecture, and started Taiko drums at the age of 10, After joining the local Taiko club “Misuzugaoka Kijo Taiko” and the Taiko group “Taiko Honpo Kaburaya”, I moved to Tokyo in 2002 to join the Taiko music group “Tokyo Dageki Dan”. As part of “Tokyo Dageki Dan”, I have been involved in cultural exchange projects in 14 countries internationally, while participating in many performances both publically and at various schools within Japan.
As part of “Tokyo Dageki Dan”, I participated in a wide range of activities, including an appearance in the Toei movie “dororo”, an O-daiko performance at the Paris Fashion Week for MIHARA YASUHIRO, and participation in live tours related to the music group EXILE in 2009, 2010, 2011, and 2014. In addition to live performances, I also provide technical guidance to Taiko drummers, provide my own musical compositions, teach lessons at various places including Taiko no Sato “Kyowakan”, the studio “Japanese Music Academy”, as well as various kindergartens, elementary schools and high schools.
「うねり初め」 2020年
[出 演]
林 幹(大太鼓), 田川智文(大太鼓)
[会 場]
G-ROKS Studio STUDIO 1
--------------------------------------------
UNERI-ZOME
[date and time]
February 9th Sunday
14:30 OPEN/15:00 START
[Performer]
"UNERI"
KAN Hayashi(O-daiko), Tomofumi Tagawa(O-daiko)
[venue]
G-ROKS Studio STUDIO 1
「うねりツアー2019」 香川県 妙延寺公演
[出 演]
林 幹(大太鼓), 田川智文(大太鼓)
[会 場]
浄土真宗本願寺派妙延寺(香川県綾歌郡綾川町)
--------------------------------------------
UNERI in KAGAWA
[date and time]
November 24th Sunday
13:30 OPEN/14:00 START
[Performer]
"UNERI"
KAN Hayashi(O-daiko), Tomofumi Tagawa(O-daiko)
[venue]
Myoenji https://www.facebook.com/myouennji/
新潟県 津南町公演
[出 演]
林 幹(大太鼓), 田川智文(大太鼓)
[会 場]
サンビレッジ津南(新潟県中魚沼郡津南町)
--------------------------------------------
UNERI at Tsunan
[date and time]
October 14th Monday
13:30 OPEN/14:00 START
[Performer]
"UNERI"
KAN Hayashi(O-daiko), Tomofumi Tagawa(O-daiko)
[venue]
Sun Village
http://tsunan.net/pgaiyo.html#gaiyo_sun
~「うねり」の演奏を通じて「音の妙」を体感
林 幹さんと田川智文さんが取り組む「うねり」。世に太鼓プレーヤーはあまたおられるが、この「うねり」のように二人で両面から大太鼓をえんえんと1時間以上も打ち込む演奏はきわめて稀であり、まさに二人の「あ・うん」の呼吸の見事さの成せる技でありましょう。
そこからはじき出されるのは、打ち込むほどに波打ち、うねりゆく革の音色。強烈な打撃が時間の経過とともに銀面のコラーゲン繊維をほぐし、複雑に絡み合って醸し出す響きのアンサンブル。そうした『音の妙』を、「うねり」の演奏を通じてぜひ体感してみてはいかがでしょうか。
--------------------------------------------
Experiencing the mysteries of sound through “uneri”
While there are countless Taiko players in the world, few attempt what Kan Hayashi and Tomofumi Tagawa perform with “uneri”, where two play both sides of the O-daiko continuously for a whole hour. This style of performance is both rare and only made possible because of the incredible chemistry between the two players.
The result is a billowing sound that increasingly surges and winds the longer the two play. The powerful blows loosen and entangle the fabrics of the space over time, creating a complex ensemble of sounds and echoes. “uneri” is a performance that lets you experience these mysteries of sound.
Akitoshi Asano / Chairman of Asano Taiko Culture Research Foundation
究極のアンサンブルでした。脳が揺れる。
--------------------------------------------
The ultimate ensemble. My mind was shook.
Tomofumi Ishikawa / Composer
今も昔のままの地球が日々失われ
地球のことを人間は知った振りをし 手に入れる事ばかり 地球との約束も祈りも忘却の彼方
常に新しい物にのまれ 自らの寂静の知を忘れている
地球は生きていて 我々はたまたま手足口先で生きているだけだ
幼い頃聞いて以来 和太鼓の話も忘れかけていた 今では秋祭りに聞く程度でなかろうか?
叩いた瞬間に音になり、一切のごまかしが効かない
端的に打つだけの太鼓の儚くもズレをゆるさない真実を知らなかった
無限な可能性を持ちながらも太鼓も相手を選び その相手によっては音を閉ざしてしまう、恐ろしい楽器で これは古い武術に似ている
言葉にすると書いた者の意図が音を邪魔をするが 文字が生まれたのは、その時間をずっとその場にとどめて 置きたかったからだと読んだ事がある やはり言葉は大切であるように 言葉ものまえに音が存在している
打ち手によってその音は一変し意味さえも含みながら 二度と同じ音がない訳を知った
彼らの楽譜も教科書も入り込めない 自由でとらわれのない響きに包まれると
約束も決め事もないのにある未来で待っていた場にいきつく
聞いた者しかわかり得ない 彼らが自然に生んだ「無」の時間を行き来する訳だ
そこにはやはり いのちの介在を感じ 古い祈りの心地よさを憶いだす
これもきっと祈りで神事なのだ・・・・と
樹霊を秘めた巨木が数百年生き 牛の皮がはられ 木のバチにより始まる呼吸
始まりを「あ」 終わりは「ん」
二対の狛犬が 口を開き 口を閉じ その聖域を護り 宇宙の始まりと終わりを表現している
風や波にも なにかのきっかけが必要だったように うねりがうねりを呼ぶようだ
きっかけをはらんだ音を 林幹と田川智文は生む事ができる
誰もがだせる音ではない
つらい修行もあったろう
そんな時間を黙々と打ち込んだ
彼らの生きた道が日々反響し
聞いた者の胸の当たりに ぐっと残るものはいったいなんなのか?
聞いた者、立ち会った者が 押し黙ってしまう訳は何なのか?
幾度聞いても その答えは見えないだろうが
地球や海を人間が全て知れないように
二度と無い時間を呼吸し 人間は全てを手に入れる事など 出来なくていいのだと笑う
哲学者で武術者の二人 どんな打ち方で我々を魅了し続けるのか?
彼らの仕業 少し先の音連れを待つとしよう
--------------------------------------------
Losing the remnants of an unchanged earth, day by day
People pretend they know about the earth, and continue to acquire. Promises and prayers have fallen into oblivion.
We are always engulfed by the excitement of the new, and have forgotten the knowledge of our own tranquility.
The earth is alive, and we just happen to be living on the edges of her.
Since I listened to it in my childhood, even I had almost forgotten about Taiko. I would hear it at autumn festivals, but those rare occasions were my only connections with the instrument.
Striking a Taiko produces a sound that is immediate, not allowing for any trickery.
Up to this point, I did not realize the ephemeral yet unforgiving nature of the Taiko.
While its possibilities are limitless, the Taiko can be a scary and stern instrument that chooses who it is played by, closing its sound depending on its opponent much like old martial arts.
As I put it into words, my perspective gets in the way of the sound that I experienced, but I’ve also heard that words were invented to create a method of keeping certain moments in place. While words are important because of this, sound preexists words.
The sound a Taiko produces changes depending on the player, creating meaning. I realized why no two sounds are the same.
As you envelop myself in the sound of their music, free and unrestrained from notation or textbook theory,
you find yourself in an unplanned, unforeseen place in the future that you had been waiting for, unknowingly.
The two create a time where everything becomes nothing, through which the audience travels.
Within that space lies a sense of life, and there I am reminded of the comfort of prayers.
This too is a prayer, and a ritual.
Taiko are made of trees that have lived for hundreds of years, over which cowhide is placed. As they are struck with wooden Bachi, it is as if the spirits of the trees start to breath.
Starting with “A”, and ending with “Un”
Two Komainu (guardian dogs), one with their mouth opened and one closed, protect the sanctuary, symbolizing the start and end of the universe
“uneri”, meaning “waves” in Japanese, is a catalyst. Much like how waves and winds require catalysts to be produced, “uneri” creates new “uneri” in others.
Kan Hayashi and Tomofumi Tagawa are able to produce a sound that triggers the start of new “uneri”
It is not a sound that anyone can produce.
They must have gone through hard training,
The two put in that time, silently striking the Taiko for many hours,
and as the paths of their lives are echoed in the music their produce,
what is it that is left in the hearts of the audience?
Why is it that everybody becomes silent as they listen to their sound?
That question may not be answered no matter how many times I ask,
but much like how us humans will never know everything about the planet or what lies beneath the seas,
I say that we do not need answers to all our questions, nor do we need to obtain everything we can. I instead decide to live the current time that I will never relive again.
The two may be called philosophers, or perhaps martial artists, but regardless,
I am left wondering how they will continue to enthrall us all in the future, eagerly waiting for whatever sounds they produce next.
Kyobashi Mikihiko / Photographer
「うねり」 純粋な打撃音に、色彩豊かなドラマ
が詰まっていることに感動し、 自分の中で色々な感情が沸き上がってくることにドキドキした。 林幹、田川智文 両氏にとって、この「うねり」は原点回帰であり、 お二人の生き様そのものなのかもしれない。だからこそ、嘘偽り のない純粋な音が打ち出されて、感動が生まれる。最高のステージ。
--------------------------------------------
Within the pure sound of each impact, there lies a rich and colorful drama
I was moved by this, and was excited at the many different emotions that were stirred inside of me. For both Kan Hayashi and Tomofumi Tagawa, perhaps “uneri” is an opportunity to go back to their roots, and their way of life. It is perhaps because of this that a pure, genuine sound is produced, which is what makes their performance so moving. I cannot praise it enough.
Kenji Yoshiura / Percussionist